Перевод и переводоведение

45.03.02 Лингвистика

Бакалавриат

Перевод и переводоведение

Перевод и переводоведение охватывает различные области языковедения, включая фонетику, морфологию, синтаксис, семантику и прагматику, а также прикладные направления, такие как компьютерная лингвистика, перевод и многое другое.

Студенты имеют возможность участвовать в научных исследованиях под руководством опытных преподавателей, публиковать свои работы в научных журналах и презентовать научные доклады на конференциях. Выпускники нашей программы обладают глубоким пониманием языковых явлений и процессов, а также умеют применять свои знания на практике в различных сферах профессиональной деятельности.

Формы обучения

Очная

Срок обучения

4 года

Стоимость обучения на первом курсе (*)

206000

Срок обучения

4 года 6 месяцев

Стоимость обучения на первом курсе (*)

104000

Вступительные испытания и минимальные баллы

Результаты ЕГЭ

  1. Иностранный язык

    22

  2. Обществознание

    42

    или

    Литература

     32

  3. Русский язык

    36

Внутренние вступительные испытания на базе среднего профессионального образования соответствующей направленности (профиля)(*)

  1. Основы языкознания

    50

  2. История зарубежной литературы

    50

    или

    Основы общественных наук

     50

  3. Русский язык

    36

ПОЧЕМУ У НАС

  • Государственный диплом
  • Отсрочка от службы в Вооруженных силах РФ
  • Стажировки и академическая мобильность
  • Мастер-классы и семинары ведущих языковых центров
  • Учебно- гостиничный комплекс
  • Стажировки в компаниях различных сферах бизнеса, имеющих зарубежных партнеров
  • Изучение второго иностранного языка (немецкий, испанский, французский, китайский)

ЧЕМУ НАУЧУСЬ

  • переводить художественные, экономические, юридические и научно-технические тексты
  • использовать системы машинного и автоматизированного перевода
  • вести деловую коммуникацию на двух иностранных языках
  • выполнять роль посредника в процессе межкультурной коммуникации

КТО БУДЕТ УЧИТЬ

Преподаватели — практики и эксперты.

  • Лариса Дмитриевна Бондарь, к. и. н., доцент, заместитель директора Санкт-Петербургского филиала архива РАН.
  • Алексей Юрьевич Аристов, к. фил. н., доцент, переводчик издательства «Эксмо». Автор переводов произведений художественной литературы.
  • Хайрулина Оксана Игоревна, к.фил.н., доцент, руководитель проектов ООО Беневокс.

ПАРТНЕРЫ / РАБОТОДАТЕЛИ

  • СПб ГБУ «Городской центр социальных программ и профилактики асоциальных явлений среди молодежи «КОНТАКТ»
  • Санкт-Петербургское государственное бюджетное учреждение социального обслуживания населения "Центр социальной помощи семье и детям Фрунзенского района Санкт-Петербурга"
  • ООО Доминанта 
  • Центр психолого-педагогического сопровождения Кировского района СПб
  • ГБОУ СОШ №459 Пушкинского р-на Спб
  • СПб ГБУ «Дом молодёжи «Рекорд»
  • ГБОУ СОШ №93
  • Центр занятости
  • МФЦ
  • АНО Центр психологической помощи "Новое завтра"
  • АНО Центр психологической поддержки населения "Империя"

ГДЕ БУДУ РАБОТАТЬ

  • Переводчиком в сфере внешнеэкономических связей и иностранных дел
  • Гидом, групповодом, менеджером, консультантом в туристических фирмах
  • Преподавателем иностранного языка
  • Вы сможете использовать знания иностранного языка работая в различных сферах бизнеса
Детальная информация о программе

Продолжая работу на сайте, я выражаю свое согласие c политикой обработки персональных данных. Настоящее согласие действует с момента его предоставления и в течение периода использования сайта. В случае отказа от обработки персональных данных метрическими программами я проинформирован о необходимости прекратить использование сайта или отключить файлы cookie в настройках браузера.